Les Causeries du ROM
Langue, terre et perspectives : Les voix autochtones dans Le Photographe naturaliste de l'année

Gros plan, à la lumière du matin, des yeux ambrés d'un coyote mâle encadrés par la queue à pointes noires d'une femelle.

Date

Vendredi, mar 27, 2026 19:00 - 20:00

Emplacement

Niveau B1,
Théâtre Eaton

Tarif

Gratuit

Public

Adultes

À propos

Célébrez l'art et la langue indigènes, ainsi que les relations collectives avec le monde naturel. Cet événement spécial réunit un panel d'artistes et de porteurs des langues autochtones dont les contributions ont enrichi l'exposition Le Photographe naturaliste de l'année au ROM.

Par le dialogue et la réflexion, découvrez comment la langue, l'histoire et la vision du monde façonnent notre compréhension des animaux, de la terre et de l'eau, et comment ces liens nous invitent à prendre soin des générations futures. Cette conversation rend également hommage à la Journée nationale des langues autochtones (31 mars) et aux nombreuses langues autochtones qui véhiculent des savoirs liés à la terre et à nos relations avec le monde animal.

Rafraîchissements offerts. La soirée comprend l'accès aux expositions Le Photographe naturaliste de l'année et Lac Crawford : Les registres du temps.

Le projet Strengthening the Now bénéficie du soutien généreux de
Image
TD Shield logo

Panélistes

Photo d'un homme
Elwood Jimmy (modérateur)

Elwood Jimmy est membre de la Première nation Thunderchild, une communauté autochtone située dans le centre-ouest de ce que nous appelons aujourd'hui le Canada. Depuis 30 ans, il travaille dans le domaine des arts en tant qu'écrivain, conservateur, artiste et gestionnaire culturel. Il est actuellement conservateur des programmes autochtones à la Fondation Musagetes où il collabore avec des artistes autochtones et alliés engagés dans l’élaboration de pratiques et d’avenirs plus éclairés, en lien avec les relations entre Autochtones et non-Autochtones, l’urgence climatique et la polycrise/instabilité mondiale. Auparavant, il a travaillé pour plusieurs festivals de cinéma et centres d’artistes autogérés, et a été commissaire invité de plus d’une douzaine d’expositions d’arts visuels et médiatiques pour diverses galeries et musées à travers le pays. Ses écrits ont été publiés par la CBC, de nombreux magazines et revues d'art, ainsi que de nombreuses publications de galeries et de musées. Il est un pair évaluateur et un membre de jury très respecté, ayant fait partie de plus de 40 jurys de conseils des arts et de festivals du film au cours de sa carrière. Outre son travail dans le domaine des arts, ses principaux passe-temps sont la préservation des animaux et des plantes. Il vit dans le sud de l'Ontario depuis 2012.

Image d'une femme
Barbara Nolan

Barbara Nolan est reconnaissante d'avoir survécu aux tentatives du système canadien des écoles résidentielles de la priver de sa langue nishnaabe.

En tant que fervente locutrice native de Nishnaabemwin, Barbara a passé plusieurs décennies à travailler avec diverses organisations pour revitaliser la langue Ojibway/Odawa, le mode de transmission qui lui tient le plus à cœur étant la narration d'histoires. Barbara a été reconnue pour sa passion et son dévouement à la langue et à la culture par la ville de Sault Ste. Marie, qui lui a décerné la médaille du mérite. Elle a également été nommée par la Nation Anishnabek au poste de commissaire Anishnaabemowin en décembre 2020.

Barbara est une fière Nishnaabe-kwe, originaire de la réserve indienne non cédée de Wikwemikong, réside aujourd’hui dans la Première nation de Garden River. Nesdotmookiid (« responsable de la compréhension de la langue »)

Image d'une femme
Barb Garlow

Barb Garlow est une gardienne du savoir respectée et, en 2023, elle a été honorée par sa communauté en tant que gardienne de la langue autochtone. Elle a grandi et vit dans les Six Nations du territoire de Grand River. Barb est originaire de la nation Cayuga, qui fait partie de la confédération Haudenosaunee, le clan du loup. Elle a consacré sa vie à la protection et à la revitalisation de la langue, de la culture et des connaissances traditionnelles Cayuga.

Image d'une femme
Taqralik Partridge

Taqralik Partridge est une artiste, une écrivaine, une poète de la parole et une conservatrice originaire de Kuujjuaq, au Nunavik. Ses œuvres ont été présentées à l'échelle nationale et internationale, notamment à la Mackenzie Art Gallery (Radical Stitch), à la Carleton University Art Gallery (The Baroness von Elsa Project), à la Leonard & Bina Ellen Art Gallery (Among All These Tundras), à la Onsite Gallery (ᐳᓛᖃᑎᒌᑦ (Pulaaqatigiit)) et à la Biennale de Sydney, en Australie. Les performances de Mme Partridge ont été présentées à CBC Radio One et elle a effectué des tournées avec l'Orchestre symphonique de Montréal.

Photo d'une femme
Maanii Taylor

Maanii Taylor est une mère, une grand-mère, une chanteuse et une traductrice de la langue anishinaabemowin de la Première nation de Curve Lake. Elle a chanté et s'est produite à l'échelle internationale et locale, partageant son don de la chanson lors de divers événements et programmes culturels. En tant que traductrice, Maanii a aidé la nation Michi Saagiig à préserver le dialecte spécifique de sa communauté. Elle a traduit de nombreuses ressources et textes dans cette langue, notamment les livres de Robert Munch, des travaux pour le CNRC et des documents de travail : Les livres de Robert Munch, le travail pour la Tour CN à Toronto, la réflexion de l'aîné Gidigaa Migizi-bun (Doug Williams-bun) sur le portage Chemong, de l'anglais vers l'anishinaabemowin, dans le cadre du projet Right of Way – The Chemong Portage Project, et bien d'autres traductions qui ont servi d'outil de préservation et d'éducation.

Photo d'un homme
Arlo Price

Arlo est un locuteur anishinàbemowin bispirituel de 23 ans, originaire de Kitigan Zibi, qui vit et enseigne à Mòniyang/Tio'tia:ke/Montréal.